... в тот день «умер от острия камня»

Вашаклахуун-Убаах-Кан, «Священный Канульский Владыка». Хотя не вполне

понятно, что именно подразумевалось под «острием камня», примеры из Ла-Короны

подтверждают, что при помощи такого оборота майя описывали насильственную смерть.

 

В хеттской фразеологии я, кстати, не знаю оборота для насильственной смерти, и вообще до сих пор мне встречались пассажи, что кто-то город сжег, либо нафиг всег побил и все такое прочее. Про умерших царей иногда говорят "когда тот сделался богом"

 

УПД еще к теме "отбросить копыта": В эпосе "Мадаай Кара" эвфемистическим является "сложить/положить голову на рукав"